Puertas tabicadas
La creación de imperios, uno de los mayores espectáculos de nuestros días, hace que, de la destrucción, surjan también muchas cosas olvidadas por el tiempo. Los mapas no pueden frenar el calor; las pinturas se resquebrajan; al barniz le salen burbujas y se desconcha. Debajo se ve lo que hubo antaño.
De vez en cuando uno tiene la impresión de que se abren muy en silencio puertas que estaban tabicadas: entran aztecas, celtas, etruscos. Por lo general, vemos la causa de este regreso en el hecho de que nuestra conciencia comienza a abrir las tumbas. Éste es uno de los aspectos de la espiritualización: se mira el termómetro para saber que es la primavera. En el fondo, la ciencia ya no hace aquí, como en todas partes, de portero, de partera. Todo está ya transformado, cuando el pensamiento comienza a transformarse.
Ernst Jünger
Esgrafiados
Partitioned doors
The creation of empires, one of the greatest spectacles of our times, makes that, from the destruction, many things forgotten by time also emerge. The maps can no longer hold back the heat; the paintings crack; the varnish bubbles and peels. Underneath you can see what was once there.
From time to time one has the impression that doors that were once partitioned open very quietly: Aztecs, Celts, Etruscans enter. Generally, we see the cause of this return in the fact that our consciousness begins to open the tombs. This is one of the aspects of spiritualization: we look at the thermometer to know that it is spring. Basically, science no longer acts here, as everywhere else, as a gatekeeper, as a midwife. Everything is already transformed, when thought begins to transform itself.
Ernst Jünger
